Table of Contents: Issue 07 - January 2007 |
|
---|---|
EDITORIALLucile DesblacheHTML [EN] [FR] [DE] [ES] [IT] PDF [EN] [FR] [DE] [ES] [IT] |
P 1 |
FEATUREINTERVIEWS WITH TRANSLATION PROFESSIONALSBarbara Lewandowska, Peter Newmark, Richard Balkwill |
|
ARTICLES | |
Jody Byrne Caveat Translator: Understanding the Legal Consequences of Errors in Professional Translation [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 2-24 |
Clara Chan Translated Chinese as a legal language in Hong Kong legislation [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 25-41 |
Fan Xiangtao Scientific Translation and its Social Functions: a Descriptive-Functional Approach to Scientific Textbook Translation in China [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 42-73 |
Edyta Źrałka Teaching specialised translation through official documents [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 74-91 |
Ana Cravo and Josélia Neves Action Research in Translation Studies [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 92-107 |
Michael Wilkinson Corpora, Serendipity & Advanced Search Techniques [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 108-122 |
Carmen Valero-Garcés and Dora Sales-Salvador The Production of Translated Texts for Migrant Minority Communities. Some Characteristics of an Incipient Market [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 123-138 |
Ana María García Álvarez Evaluating Students' Translation Process in Specialised Translation: Translation Commentary [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 139-163 |
TRANSLATOR'S CORNER | |
About audio description | |
Pilar Orero and Steve Wharton The Audio Description of a Spanish Phenomenon: Torrente 3 [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 164-178 |
Pioneering Audio Description An interview with Jorge Arandes [abstract] [HTML] [PDF] |
PP 179-189 |
Marianne Grove Ditlevsen and Jan Engberg Translating an auditor's report: an instance of specialised legal translation [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 190-194 |
A Polish translator's perspective An interview with Adam Podstawczynski [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 195-199 |
REVIEWS | |
Armstrong, Nigel (2005) Translation, Linguistics, Culture: A French-English Handbook. Clevedon: Multilingual Matters. Reviewed by Tim Pooley [HTML] [PDF] |
PP 200-201 |
Jody Byrne (2006). Technical translation. Usability strategies for translating technical documentation. Dordrecht: Springer. Reviewed by Alexander Künzli [HTML] [PDF] |
PP 202-204 |
Terry Janzen (2005) Topics in Signed Language Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company Reviewed by Christopher Stone [HTML] [PDF] |
PP 205-207 |
Dorothy Kelly (2005) A Handbook for Translator Trainers Manchester: St Jerome Publishing Reviewed by Ali Darwish [HTML] [PDF] |
PP 208-214 |
Chiew Kin Quah (2006) Translation and Technology Palgrave Macmillan: Hampshire/New York Reviewed by Miguel Bernal [HTML] [PDF] |
PP 215-216 |
Harold Somers (ed.) (2003) Computers and Translation: a Translator's Guide. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company Reviewed by Heather Fulford [HTML] [PDF] |
PP 217-219 |
Martha Tennent (ed.) Training for the New Millennium. Pedagogies for Translation and Interpreting. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company Reviewed by Raquel de Pedro Ricoy [HTML] [PDF] |
PP 220-222 |