Table of Contents: Issue 14 - July 2010 |
|
---|---|
EDITORIALLucile DesblacheHTML [EN] [FR] [DE] [ES] PDF [EN] [FR] [DE] [ES] |
P 1 |
Jan CambridgeInterpreting in the Public Services: an idea whose time has come. Introduction to the Special Issue on an emerging professional activity.[HTML] [PDF] |
P 2-4 |
FEATURESLucile Desblache interviews Andy Walker on freelance interpreting and PatrickZabalbeascoa on the translation of humour. |
|
Andy Walker on freelance interpreting | [VIEW] |
Patrick Zabalbeascoa on the translation of humour | [VIEW] |
TRANSLATOR'S CORNER | Bob Zglinski Changes in the experiences of children with English as an Additional Language (EAL) in the English Education System ' [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 5-10 |
ARTICLES | Carmen Toledano Community Interpreting: breaking with 'the norm' through normalisation [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 11-25 |
Evert van der Vlis The right to interpretation and translation in criminal proceedings [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 26-40 |
Christopher Stone Access all areas? Sign language interpreting, is it that special? [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 41-54 |
Letizia Cirillo Managing affect in interpreter-mediated institutional talk: Examples from the medical setting [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 55-79 |
Olgierda Furmanek Applied Interpreting Studies at the core of teaching the instructors: a proposal of solutions [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 80-99 |
Raquel de Pedro Training Public Service Interpreters in the UK: A Fine Balancing Act [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 100-120 |
Eli Friedman and Sandra Hale Teaching Medical Students to work with Interpreters [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 121-144 |
Sarah Bowen From 'multicultural health' to 'knowledge translation'. Rethinking strategies to promote language access within a risk management framework [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 145-164 |
Anita Ertl and Sonja Pöllabauer Training (Medical) Interpreters?the key to good practice. MedInt: A joint European training perspective [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 165-193 |
Uldis Ozolins Factors that determine the provision of Public Service Interpreting: Comparative perspectives on government motivation and language service implementation [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 194-215 |
Emilia Iglesias Fernández Verbal and nonverbal concomitants of rapport in health care encounters: implications for interpreters [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 216-228 |
Carmen Valero Challenging communication in doctor/non-native patient encounters two perspectives, three types of interaction and some proposals [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 229-248 |
REVIEWS | |
De Pedro Ricoy, Raquel, Perez, Isabelle and Wilson, Christine (eds) (2009). Interpreting and Translating in Public Service Settings. Policy, Practice, Pedagogy. Reviewed by Isabel Abril [HTML] [PDF] |
PP 249-259 |
Hansen, Gyde, Andrew Chesterman, Heidrun Gerzymisch-Arbogast (eds) (2008). Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. A Tribute to Daniel Gile. Reviewed by Maija Hirvonen [HTML] [PDF] |
PP 260-262 |
Gile, Daniel (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Reviewed by Marta Arumí Ribas [HTML] [PDF] |
PP 263-265 |
Ugarte i Ballester, Xus (2010). La pràctica de la interpretació anglès-català. Reviewed by Mireia Vargas [HTML] [PDF] |
PP 266-268 |
Dominiek, Sandra, Jan-Ola Östman, Jef Verschueren (eds) (2009). Cognition and Pragmatics. Reviewed by Anna Matamala [HTML] [PDF] |
PP 269-272 |
Torresi, Ira (2010). Translating Promotional and Advertising Texts. Reviewed by José Davila [HTML] [PDF] |
PP 273-275 |
Gerd Wotjak, Ivanova, Vessela, and Tabares Plasencia, Encarnación (eds) (2009). Translatione via facienda. Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag Reviewed by Nina Weber [HTML] [PDF] |
PP 276-278 |
Matamala, Ana and Pilar Orero (eds) (2010). Listening to subtitles. Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing. Reviewed by Noa Talaván Zanón [HTML] [PDF] |
PP 279-281 |
Fong, Gilbert C.F., Kenneth K.L. Au (eds) (2009). Dubbing and Subtitling in a World Context. Reviewed by Helena Casas-Tost [HTML] [PDF] |
PP 282-283 |
Pym, Anthony and Alexander Perekrestenko (eds) (2009). Translation Research Projects 2. Reviewed by Luis Y. Castañeda [HTML] [PDF] |
PP 284-287 |
Chernov, Ghelly (eds) (2009). Amerikanskii variant: English-Russian / Russian-English Dictionary. Reviewed by Nelly Chachibaia [HTML] [PDF] |
PP 288-289 |