Table of Contents: Issue 25 - January 2016
|
||
---|---|---|
EDITORIALŁucja BielHTML [EN] [FR] [PL] [DE] PDF [EN] [FR] [PL] [DE]
| P 1 | |
INTRODUCTION The translation profession: centres and peripheries Introduction Helle V. Dam and Kaisa Koskinen [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 2-14 |
|
FEATURES Lucile Desblache interviews David García-González, Managing Director of GoLocalise Lindsay Bywood interviews Tilly O'Neill, freelance translator |
[VIEW] [VIEW] |
|
ARTICLES | ||
Outi Paloposki Translating and translators before the professional project [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 15-32 | |
Anthony Pym, David Orrego-Carmona and Esther Torres-Simón Status and technology in the professionalisation of translators. Market disorder and the return of hierarchy [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 33-53 | |
Rakefet Sela-Sheffy Elite and non-elite translator manpower: The non-professionalised culture in the translation field in Israel [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 54-73 | |
Andrea Hunziker Heeb Professional translators’ self-concepts and directionality: indications from translation process research [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 74-88 | |
Tina Paulsen Christensen and Anne Schjoldager Computer-aided translation tools – the uptake and use by Danish translation service providers [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 89-105 | |
Kristine Bundgaard, Tina Paulsen Christensen and Anne Schjoldager Translator-computer interaction in action — an observational process study of computer-aided translation [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 106-130 | |
Maarit Koponen Is machine translation post-editing worth the effort? A survey of research into post-editing and effort [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 131-148 | |
Marian Flanagan Cause for concern? Attitudes towards translation crowdsourcing in professional translators’ blogs [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 149-173 | |
Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen “I think it is a wonderful job” On the solidity of the translation profession [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 174-187 | |
Minna Ruokonen Realistic but not pessimistic: Finnish translation students’ perceptions of translator status [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 188-212 | |
Anna Kuznik Work content of in-house translators in small and medium-sized industrial enterprises. Observing real work situations [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 213-231 | |
Hanna Risku, Regina Rogl and Christina Pein-Weber Mutual dependencies: centrality in translation networks [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 232-253 | |
Kaisa Koskinen and Helle V. Dam Academic boundary work and the translation profession: insiders, outsiders and (assumed) boundaries [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 234-267 | |
REVIEWS | ||
Joanna Drugan Quality in Professional Translation. Assessment and Improvement (2013) Reviewed by Kristiina Abdallah [HTML] [PDF] |
PP 268-269 | |
Anthony Pym, François Grin, Claudio Sfreddo and Andy Chan The Status of the Translation Profession in the European Union (2013) Reviewed by Janet Fraser [HTML] [PDF] |
PP 270-272 | |
Sergey Tyulenev Translation and Society. An Introduction (2014) Reviewed by Beatrice Fischer [HTML] [PDF] |
PP 273-274 | |
Łucja Biel Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law (2014) Reviewed by Vilelimini Sosoni [HTML] [PDF] |
PP 275-277 | |
Brian Mossop Revising and Editing for Translators (2014) Reviewed by Sue Lilley [HTML] [PDF] |
PP 278-279 | |
Máirtín Mac Aodha (ed.) Legal Lexicography: A Comparative Perspective (2014) Reviewed by Łucja Biel [HTML] [PDF] |
PP 280-284 | |
Gian Luigi De Rosa, Francesca Bianchi, Antonella De Laurentiis and Elisa Perego (eds) Translating Humour in Audiovisual Texts (2010) Reviewed by Elena Di Giovanni [HTML] [PDF] |
PP 285-286 | |
Susan Bassnett Translation Studies (2014) Reviewed by Sarah Maitland [HTML] [PDF] |
PP 287-288 |