RSS feed

Table of Contents: Issue 34 - July 2020

EDITORIAL    
HTML [EN]
PDF  [EN]


P 1
INTERVIEW    
Lindsay Bywood interviews Carol Robertson on her experience of the early days of subtitling at the BBC
[HTML] [PDF]
PP 2-8
ARTICLES
SPOTLIGHT ON RESEARCH METHODS

Chuan Yu
Insider, outsider or multiplex persona? Confessions of a digital ethnographer’s journey in Translation Studies
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 9-31
Erik Angelone
The impact of screen recording as a diagnostic process protocol on inter-rater consistency in translation assessment
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 32-50
Feng Pan, Kyung Hye Kim, Tao Li
Institutional versus individual translations of Chinese political texts: A corpus-based critical discourse analysis
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 51-77
INTERPRETING AND SIGHT TRANSLATION

Randi Havnen
Where did the footnote go? How the change of mode in sight translation affects meaning-making
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 78-99
Sijia Chen
The impact of directionality on the process and product in consecutive interpreting between Chinese and English: Evidence from pen recording and eye tracking
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 100-117
Xiangyu Wang and Xiangdong Li
The market’s expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 118-149
TECHNOLOGIES AND ACCESSIBILITY

Rudy Loock
No more rage against the machine: how the corpus-based identification of machine-translationese can lead to student empowerment
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 150-170
Irene Tor-Carroggio
T(ime) T(o) S(tart) synthesising audio description in China? Results of a reception study
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 171-191
Estella Oncins, Pilar Orero
No audience left behind, one App fits all: an integrated approach to accessibility services
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 192-211
REVIEWS

Laviosa, Sara, Pagano, Adriana, Kemppanen, Hannu and Ji, Meng (2017)
Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies
Reviewed by Xinhua Yuan
[HTML] [PDF]
PP 212-214
Desblache, Lucile
Music and Translation. New Mediations in the Digital Age
Reviewed by Mariacristina Petillo
[HTML] [PDF]
PP 215-217
Federici, Federico M. and Sharon O’Brien (eds) (2020)
Translation in Cascading Crises
Reviewed by Yuan Ping
[HTML] [PDF]
PP 218-220
Hubscher-Davidson, Séverine
Translation and Emotion: A Psychological Perspective
Reviewed by Nazanin Shadman and Masood Khoshsaligheh
[HTML] [PDF]
PP 221-223
Ji, Meng, Taibi, Mustapha and Ineke H.M. Crezee (eds) (2019)
Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication.
Reviewed by Ziqing Lyu
[HTML] [PDF]
PP 224-225
Sulaiman, Mohamed Zain and Rita Wilson
Translation and Tourism: Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion.
Reviewed by Jie Jin and Jun Xu
[HTML] [PDF]
PP 226-228
Shei, Chris and Zhao-Ming Gao (eds) (2017)
The Routledge Handbook of Chinese Translation
Reviewed by Hua Song
[HTML] [PDF]
PP 229-231
Sanderson, John D. and Carla Botella-Tejera (eds) (2018)
Focusing on Audiovisual Translation Research
Reviewed by Lindsay Bywood
[HTML] [PDF]
PP 232
Deconinck, Julie, Humble, Philippe, Sepp, Arvi and Helene Stengersl (eds) (2017)
Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy
Reviewed by Huang Jian
[HTML] [PDF]
PP 233-235