Table of Contents: Issue 34 - July 2020 |
|
|---|---|
| EDITORIAL HTML [EN] PDF [EN]
| P 1 | INTERVIEW |
|
Lindsay Bywood interviews Carol Robertson on her experience of the early days of subtitling at the BBC [HTML] [PDF] |
PP 2-8 |
| ARTICLES | |
| SPOTLIGHT ON RESEARCH METHODS
| |
| Chuan Yu Insider, outsider or multiplex persona? Confessions of a digital ethnographer’s journey in Translation Studies [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] | PP 9-31 |
| Erik Angelone The impact of screen recording as a diagnostic process protocol on inter-rater consistency in translation assessment [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] | PP 32-50 |
| Feng Pan, Kyung Hye Kim, Tao Li Institutional versus individual translations of Chinese political texts: A corpus-based critical discourse analysis [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] | PP 51-77 |
| INTERPRETING AND SIGHT TRANSLATION
| |
| Randi Havnen Where did the footnote go? How the change of mode in sight translation affects meaning-making [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] | PP 78-99 |
| Sijia Chen The impact of directionality on the process and product in consecutive interpreting between Chinese and English: Evidence from pen recording and eye tracking [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] | PP 100-117 |
| Xiangyu Wang and Xiangdong Li The market’s expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] | PP 118-149 |
| TECHNOLOGIES AND ACCESSIBILITY
| |
| Rudy Loock No more rage against the machine: how the corpus-based identification of machine-translationese can lead to student empowerment [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] | PP 150-170 |
| Irene Tor-Carroggio T(ime) T(o) S(tart) synthesising audio description in China? Results of a reception study [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] | PP 171-191 |
| Estella Oncins, Pilar Orero No audience left behind, one App fits all: an integrated approach to accessibility services [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] | PP 192-211 |
| REVIEWS
| |
| Laviosa, Sara, Pagano, Adriana, Kemppanen, Hannu and Ji, Meng (2017) Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies Reviewed by Xinhua Yuan [HTML] [PDF] | PP 212-214 |
| Desblache, Lucile Music and Translation. New Mediations in the Digital Age Reviewed by Mariacristina Petillo [HTML] [PDF] | PP 215-217 |
| Federici, Federico M. and Sharon O’Brien (eds) (2020)
Translation in Cascading Crises Reviewed by Yuan Ping [HTML] [PDF] | PP 218-220 |
| Hubscher-Davidson, Séverine Translation and Emotion: A Psychological Perspective Reviewed by Nazanin Shadman and Masood Khoshsaligheh [HTML] [PDF] | PP 221-223 |
| Ji, Meng, Taibi, Mustapha and Ineke H.M. Crezee (eds) (2019) Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication. Reviewed by Ziqing Lyu [HTML] [PDF] | PP 224-225 |
| Sulaiman, Mohamed Zain and Rita Wilson Translation and Tourism: Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion. Reviewed by Jie Jin and Jun Xu [HTML] [PDF] | PP 226-228 |
| Shei, Chris and Zhao-Ming Gao (eds) (2017) The Routledge Handbook of Chinese Translation Reviewed by Hua Song [HTML] [PDF] | PP 229-231 |
| Sanderson, John D. and Carla Botella-Tejera (eds) (2018) Focusing on Audiovisual Translation Research Reviewed by Lindsay Bywood [HTML] [PDF] | PP 232 |
| Deconinck, Julie, Humble, Philippe, Sepp, Arvi and Helene Stengersl (eds) (2017) Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy Reviewed by Huang Jian [HTML] [PDF] | PP 233-235 |