
Table of Contents: Issue 40 (July 2023)
|
Łucja Biel EDITORIAL JoSTrans — 20 years of diamond open access publishing in Translation and Interpreting Studies HTML [EN] PDF [EN]
| Pp 1-8 |
---|---|
INTERVIEWS | |
Jinsil Choi interviews Jonathan Evans on doing interdisciplinary research on audiovisual translation [View interview] David Orrego-Carmona interviews Lindsay Bywood on co-created audio description in museum settings [View interview] | |
ARTICLES | |
Sarah Herbert, Félix do Carmo, Joanna Gough and Anu Carnegie-Brown From responsibilities to responsibility: a study of the effects of translation workflow automation [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 9-35 |
Beatriz Naranjo Meaning no offense. The impact of anger on translation decision-making when dealing with offensive stereotypes [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 36-55 |
Yanfang Su, Kanglong Liu and Andrew K. F. Cheung Epistemic modality in translated and non-translated English court judgments of Hong Kong: A corpus-based study [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 56-80 |
Parthena Charalampidou and Birgitta Meex The flagship is here! Multimodal technical storytelling in localised corporate websites [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 81-110 |
Yingying Zhang Translator status in history: a case of 19th-century diplomatic translators at the British Legation in China [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 111-138 |
Wanhong Wang Healthcare interpreting policy in China: Challenges, rationales, and implications [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 139-163 |
Rebecca Atkinson L2 translation in Brazil: Results of a survey [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 164-187 |
Rui Wang How a Chinese social media platform recontextualises Russian strategic narratives: A case study in news translation [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 188-212 |
Manuel Lardelli and Dagmar Gromann Translating non-binary coming-out reports: Gender-fair language strategies and use in news articles [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 213-240 |
Alina Secară and Raluca Chereji Analysing theatre audio introductions: lexical complexity, gender bias in personal characteristics description and structural elements [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 241-267 |
Blanca Arias-Badia and Anna Matamala Audio description from an easy-to-understand language perspective: A corpus-based study in Catalan [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 268-296 |
Giselle Spiteri Miggiani Quality in translation and adaptation for dubbing: Applied research in a professional setting [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 297-321 |
Noemí Barrera-Rioja Beyond the dialogue: A study of text-on-screen translation strategies in English-Spanish dubbed audiovisual products [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 322-348 |
REVIEWS
| |
Séverine Hubscher-Davidson and Caroline Lehr (2021) "Improving the Emotional Intelligence of Translators Reviewed by JC Penet" [HTML] [PDF] | PP 349-352 |
Dorothy Kenny (ed.) (2022) "Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence Reviewed by Maarit Koponen" [HTML] [PDF] | PP 353-356 |
Fernando Prieto Ramos (ed.) (2020) "Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality Reviewed by Tomáš Svoboda" [HTML] [PDF] | PP 357-363 |
Chuan Yu (2022) "Online Collaborative Translation in China and Beyond: Community, Practice, and Identity Reviewed by Siwen Lu" [HTML] [PDF] | PP 364-370 |
Callum Walker (2023) "Translation Project Management Reviewed by Linghan He and Qi Lyu" [HTML] [PDF] | PP 371-369 |