RSS feed

Table of Contents: Issue 40 (July 2023)

 

Łucja Biel
EDITORIAL
JoSTrans — 20 years of diamond open access publishing in Translation and Interpreting Studies 
HTML [EN] PDF  [EN]


Pp 1-8
INTERVIEWS
Jinsil Choi interviews Jonathan Evans on doing interdisciplinary research on audiovisual translation
[View interview]


David Orrego-Carmona interviews Lindsay Bywood on co-created audio description in museum settings
[View interview]
 

 

ARTICLES
Sarah Herbert, Félix do Carmo, Joanna Gough and Anu Carnegie-Brown
From responsibilities to responsibility: a study of the effects of translation workflow automation
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 9-35
Beatriz Naranjo
Meaning no offense. The impact of anger on translation decision-making when dealing with offensive stereotypes
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 36-55
Yanfang Su, Kanglong Liu and Andrew K. F. Cheung
Epistemic modality in translated and non-translated English court judgments of Hong Kong: A corpus-based study
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 56-80
Parthena Charalampidou and Birgitta Meex
The flagship is here! Multimodal technical storytelling in localised corporate websites
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 81-110
Yingying Zhang
Translator status in history: a case of 19th-century diplomatic translators at the British Legation in China
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 111-138
Wanhong Wang
Healthcare interpreting policy in China: Challenges, rationales, and implications
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 139-163
Rebecca Atkinson
L2 translation in Brazil: Results of a survey
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 164-187
Rui Wang
How a Chinese social media platform recontextualises Russian strategic narratives: A case study in news translation
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 188-212
Manuel Lardelli and Dagmar Gromann
Translating non-binary coming-out reports: Gender-fair language strategies and use in news articles
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 213-240
Alina Secară and Raluca Chereji
Analysing theatre audio introductions: lexical complexity, gender bias in personal characteristics description and structural elements
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 241-267
Blanca Arias-Badia and Anna Matamala
Audio description from an easy-to-understand language perspective: A corpus-based study in Catalan
[abstract] [about the authors] [HTML] [PDF]
PP 268-296
Giselle Spiteri Miggiani
Quality in translation and adaptation for dubbing: Applied research in a professional setting
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 297-321
Noemí Barrera-Rioja
Beyond the dialogue: A study of text-on-screen translation strategies in English-Spanish dubbed audiovisual products
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 322-348

 

REVIEWS

Séverine Hubscher-Davidson and Caroline Lehr (2021)
"Improving the Emotional Intelligence of Translators
Reviewed by JC Penet"
[HTML] [PDF]
PP 349-352
Dorothy Kenny (ed.) (2022)
"Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence
Reviewed by Maarit Koponen"
[HTML] [PDF]
PP 353-356
Fernando Prieto Ramos (ed.) (2020)
"Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality
Reviewed by Tomáš Svoboda"
[HTML] [PDF]
PP 357-363
Chuan Yu (2022)
"Online Collaborative Translation in China and Beyond: Community, Practice, and Identity
Reviewed by Siwen Lu"
[HTML] [PDF]
PP 364-370
Callum Walker (2023)
"Translation Project Management
Reviewed by Linghan He and Qi Lyu"
[HTML] [PDF]
PP 371-369