Home > Issue02 > Interviews > Gile interview
SPECIAL FEATURE
4 interviews with practitioners and trainers in specialised translation
Entretien Daniel Gile March 5th 2004
Traduction professionnelle et traduction universitaire: divergences
| 1. Vous êtes Professeur de traduction à l'université de Lyon II: Etes-vous traducteur vous-même ? |
|
|
| 2. Comment définiriez-vous les différences entre l'enseignement
de la traduction professionnelle et celle de la traduction universitaire
? |
|
|
| 3. Cette situation est-elle propre aux pays francophones ? |
|
|
| 4. Quels sont les contrats théoriques qui ont influencé votre
pédagogie ? |
|
|
| 5. Pourriez-vous nous parler de vos théories ? |
|
|
| 6. Quelles sont les différences essentielles de la traduction et la
recherche de l'interprétation sur le plan de l'enseignement? |
|
|
| 7. Et sur le plan de la recherche ? |
|
|
| 8. Dans un monde idéal, quelle relation l'industrie pourrait-elle entretenir
avec le monde universitaire ? |
|
|
| 9. Quelles sont les conséquences de la perte d'influence du français
sur le monde de la traduction? |
|
|