Home > Issue07 > Interviews > Balkwill interview
FEATURED INTERVIEW

Richard Balkwill, editor and consultant in copyright issues
Biography
| 1. Would you introduce yourself and your professional background? |
|
|
| 2. Do you work mainly with publishers? |
|
|
| 3. Are translators aware of copyright issues? |
|
|
| 4. What legislation governs copyright at present, particularly in relation to translators? |
|
|
| 5. Is the fight for translators to be recognised reflected in attitudes to this legislation? |
|
|
| 6. What is the situation regarding electronic publications? |
|
|
| 7. Is the need to control prominent in establishing copyright directives? |
|
|
| 8. From the translator's perspective, isn't easy access to information promoting multiculturalism, multilingualism and facilitating research? |
|
|
| 9. Is legislation largely national or is there a move towards internationalisation, in particular in relation to European directives? |
|
|
| 10. Is electronic publication mentioned in copyright legislation? |
|
|
| 11. What about directives regarding exemption from copyright? |
|
|
| 12. What do the latest copyright directives stipulate regarding the visually impaired? |
|
|
| 13. Do you think that our vision of intellectual property is changing? |
|
|
| 14. How much are translators protected as regards copyright? |
|
|
| 15. Any useful advice to professional translators? |
|
|
| 16. How do you see the future of copyright? |
|
|