Table of Contents: Issue 29 - January 2018Translation in the creative industries, edited by Dionysios Kapsaskis
|
||
---|---|---|
EDITORIAL EN, CH, FR, EL HTML [EN] [CH] [FR] [EL] PDF [EN] [CH] [FR] [EL]
| P 1 | |
INTRODUCTION Dionysios Kapsaskis Translation in the creative industries [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 2-11 | |
FEATURES David Katan interviewed by Lucile Desblache on translating cultures Marek Gralewski interviewed by Lucile Desblache on being a translator in Poland Grzegorz Pawlowski interviewed by Lucile Desblache on working conditions for interpreters and translators in Poland (subtitled from German into English by Charlotte Clarke and Geena Erfurth-Roberts) |
[VIEW] |
|
TRANSLATOR'S CORNERZoe Moores interviews Dan McIntyreIntersections between language, linguistics, subtitling and translation: A conversation [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
|
|
Claudia Benetello When translation is not enough: Transcreation as a convention-defying practice. A practitioner’s perspective [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] | PP 28-44 | |
ARTICLES | ||
FIELD-SPECIFIC TOPICS AND TERMINOLOGY Min-Hsiu Liao Museums and the creative industries: The contribution of Translation Studies [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 45-62 | |
Marianna Deganutti, Nina Parish and Eleanor Rowley Multilingualism and museums: Voices of the First World War in the Kobarid Museum (Slovenia) and the Historial de la Grande Guerre (France) [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 63-80 | |
Tamara M. Cabrera La reseña arquitectónica y su traducción [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 81-101 | |
Maria Sidiropoulou Markets and the creative paradigm: Identity variability in English-Greek translated promotional material [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 102-125 | |
Marián Morón and Elisa Calvo Introducing transcreation skills in translator training contexts: A situated project-based approach [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 126-148 | |
Luo Dong and Carme Mangiron Journey to the East: Cultural adaptation of video games for the Chinese market [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 149-168 | |
Katerina Perdikaki Film adaptation as the interface between creative translation and cultural transformation: The case of Baz Luhrmann’s The Great Gatsby [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 169-188 | |
Elena Di Giovanni Audio description for live performances and audience participation [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 189-211 | |
Monika Zabrocka Rhymed and traditional audio description according to the blind and partially sighted audience: results of a pilot study on creative audio description [abstract] [about the author] [HTML] [PDF] |
PP 212-236 | |
Francis Mus Leonard Cohen in French culture: a song of love and hate: A comparison between musical and literary translation [abstract] [about the authors] [HTML] [PDF] |
PP 237-254 | |
REVIEWS | ||
Sin-wai Chan The Future of Translation Technology. Towards a World without Babel (2017) Reviewed by Anna Maria Władyka-Leittretter [HTML] [PDF] |
PP 255-256 | |
Renée Desjardins
Translation and Social Media. In Theory, in Training and in Professional Practice (2017) Reviewed by David Orrego-Carmona [HTML] [PDF] |
PP 257-259 | |
Tessa Dwyer Speaking in Subtitles. Revaluing Screen Translation (2017) Reviewed by Margherita Dore [HTML] [PDF] |
PP 260-262 | |
Christopher D. Mellinger and Thomas A. Hanson Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies Reviewed by Carla Parra Escartín[HTML] [PDF] |
PP 263-264 | |
Lucia Ruize Rosendo and Clementina Persaud (eds) Interpreting in Conflict Zones throughout History Special issue of Linguistica Antverpiensia (2016) Reviewed by Ting Guo [HTML] [PDF] |
PP 265-267 | |
Peter Schmitt Handbuch Technisches Übersetzen (2016) Reviewed by Sue Ellen Wright [HTML] [PDF] |
PP 268-270 | |
Stacie I. Strong, Katia Fach Gómez and Laura Carballo Piñero Comparative Law for Spanish-English Speaking Lawyers. Legal Cultures, Legal Terms and Legal Practices. Derecho comparado para abogados anglo- e hispanoparlantes (2016) Reviewed by María Ángeles Orts [HTML] [PDF] |
PP 271-272 | |
Low, Peter Translating Song. Lyrics and Texts (2016) Reviewed by Marta Mateo [HTML] [PDF] |
PP 273-275 | |
Jiménez-Crespo, Miguel A. Crowdsourcing and Online Collaborative Translations. Expanding the limits of Translation Studies (2017) Reviewed by Jean-Christophe Penet [HTML] [PDF] |
PP 276-277 |